fbpx

ZAZ, icono del Pop francés

La cantante ZAZ se ha consolidado como la artista francesa más conocida y querida. La más escuchada, también, fuera de su país como ya confirmó el prestigioso premio European Border Breaker Awards.

Icono del pop francés, lleva allá donde va la bandera de la autenticidad y la honestidad a sus shows que atrapan por su espontaneidad, su cercanía y su calidez. Su último lanzamiento Tout là-haut es una nueva invitación de ZAZ a que nos atrevamos a volar más allá de las apariencias. Activa los subtítulos porque te va a emocionar su recién lanzado videoclip. 

Icono del pop francés, ZAZ lleva allá donde va la bandera de la autenticidad a sus shows espontáneos y cercanos. Haga clic para Tweet

Volcada en encontrar el lado bueno, mágico y dulce de la vida, la fuerza de ZAZ y su pop gypsy jazz radica en sus múltiples cantos a la vida que se revelan ante una adultez que siente fingida y automática.

Se unen a este mensaje, su educación musical, una voz que alcanza tonalidades y giros imposibles y una carrera que ha querido llevar desde sus propios ritmos: manteniendo un crecimiento tan auténtico como sostenible. Todo ello, a pesar de que su álbum debut vendió más de 1,7 millones de copias en todo el mundo.

El compromiso social y la solidaridad de ZAZ es transversal a su carrera y la autora siempre se ha caracterizado por apoyar en sus conciertos alguna causa social desde su plataforma solidaria ZAZIMUT que ella misma define con su propia personalidad: popular, optimista y decidida.

El pop gypsy jazz de ZAZ se nutre de cantos a la vida que se revelan ante una adultez que siente fingida y automática. Haga clic para Tweet

En este artículo para el blog de Diversity València, nos acercamos a la potencia limpia de ZAZ a través de cinco de sus canciones más conocidas. Nos adentramos a una retrospectiva hacia sus letras llenas de mensajes esperanzadores e increíbles.

¡Recuerda que ZAZ actuará en el Diversity València Festival el próximo 21 de Julio

Hazte con tu entrada

Qué vendrá.

Nos encontramos ante una oda a la vida como camino. En Qué vendrá, ZAZ reconcilia conceptos aparentemente opuestos como la rabia y el amor, la alegría y la pena; para dar cuenta de que, cuando te mueves, es difícil clasificarlo todo y encerrarlo en términos cerrados.

En el trayecto que la cantante nos propone, no hay que llegar a ninguna meta que no sea la propia búsqueda. No hay prisas para la autora. No hay comparaciones. No hay presiones dentro de sus mensajes: “En el mejor de los casos escribimos nuestro camino a medida que sanamos”. “Me aferro a lo que amo cuidando de cada segundo. Las horas cuidarán de ellas mismas”.

Qu’importe là où je vais
Tant que j’ai l’audace
De tenir la main de l’autre
Pour aimer le temps qui passe
Dans tout ce que je fais
La rage et l’amour s’embrassent
Quelle soit mienne ou qu’elle soit vôtre
La vie nous dépasse
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino, sin pensar, sin pensar
Dónde acabará
Dans mes joies, dans mes peines, dans mes choix, dans mes larmes
Je laisse aller mes sentiments
Au mieux on écrit son chemin comme on se soigne
Pour aimer indifféremment
Sous les sables mouvants d’un passé qui s’effondre
Je me raccroche à ceux que j’aime
Prenons soin de chaque seconde
Les heures prendront soin d’elles-mêmes
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino, sin pensar, sin pensar
Dónde acabará
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Puisque nous sommes ici sans savoir
Ce qui nous attend un peu plus tard
Laisser parler mon instinct, me guérir
Puisque tout cela est bien trop court
J’aimerai jusqu’à mon dernier jour
Jusqu’à mon dernier souffle de vie
Qué Vendrá, qué Vendrá
Jusqu’où j’irai, j’en sais rien
Sin pensar, sin pensar
Sans penser à demain
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Qué vendrá, qué vendrá
Describo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar
Si me pierdo es que ya me he encontrado y sé
Que debo continuar

No importa adónde vaya
mientras tenga valor
para tomar la mano del otro.
Para amar el tiempo que pasa.
En todo lo que hago
la rabia y el amor se abrazan.
Sea mía o sea tuya,
la vida nos supera.
¿Qué vendrá, qué vendrá?
Yo escribo mi camino
sin pensar, sin pensar
dónde acabará.
En mis alegrías, en mis penas,
en mis decisiones, en mis lágrimas;
doy rienda suelta a mis sentimientos.

En el mejor de los casos, escribimos nuestro camino a medida que sanamos
para amar indistintamente.
Sobre las arenas movedizas de un pasado que se hunde,
me aferro a los que amo
cuidando de cada segundo.
Las horas cuidarán de ellas mismas
¿Qué vendrá, qué vendrá?
Yo escribo mi camino
sin pensar, sin pensar
dónde acabará.
¿Qué vendrá, qué vendrá?
Yo escribo mi camino.
Si me pierdo, es que ya me ha encontrado
Y sé que debo continuar
Porque estamos aquí sin saber
lo que nos espera más adelante.
Me alivia dejar que mi instinto hable.
Ya todo esto es demasiado breve,
amaré hasta mi último día.
Hasta mi último aliento de vida
¿Qué vendrá, qué vendrá?
¿Hasta dónde llegaré?, no lo sé.
Sin pensar, sin pensar…
Sin pensar en el mañana.
¿Qué vendrá, qué vendrá?
Yo escribo mi camino
Si me pierdo, es que ya me ha encontrado.
Y sé que debo continuar

 

Imagine.

Tres años después de su disco de platino Effet Miroir, y tras haber reconocido que la situación del confinamiento de 2020 le afectó mucho, Imagine es parte del regalo que ZAZ hace a sus fans desde su nuevo disco: Isa.

En este nuevo trabajo, la cantante francesa cuenta parte de su propia historia y la de sus seres queridos. De hecho, Isa es un diminutivo de su nombre real: Isabelle Geffroy.

En el videoclip oficial de Imagen, ZAZ comienza tirándose desde un paracaídas vestida con un traje blanco de encaje. Encarnará a una especie de hada del bosque personificando la resiliencia y la esperanza.

Imagine, imagine
Imagine, imagine
Pour demain j’imagine
Un monde qui rimerait avec toi et moi
Sur le bord de la rive
Nos destins se dessinent et s’écoulent au-delà
Au-delà de la peine
Qui déborde des plaines qu’on foulé les vainqueurs
J’imagine mon amour que viendra notre tour en des jours meilleurs
Et si on rêvait encore une fois
Imagine, imagine
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
Imagine, imagine
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
Imagine, imagine
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
Au diable nos routines
À nous deux, à nous mille, à nous tous à la fois
Tout ce qu’on imagine
Forge nos habitudes, on est ce que l’on croit
Et le monde s’illumine
Un avenir se dessine, pour les mômes d’ici-bas
Je lis sur ton visage, cet espoir indicible
Que rien n’emportera
Et si on rêvait encore une fois
Imagine, imagine
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
Imagine, imagine
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
Imagine, imagine
À l’image de toi, un monde plus doux que celui-là
Celui-là
Je ne veux plus subir
Je ne veux même pas en rire ni me dire c’est comme ça
Sur nos petits navires l’âme et les coeurs chavirent
Tous les marins savent ça
Et s’il est un avenir, il nous faudra l’écrire
À l’encre de nos choix
Ferme les yeux et inspire, l’éveil n’est qu’un sourire
Sous une larme de joie
Et si on rêvait encore une fois
Imagine, imagine
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
Imagine, imagine
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
Imagine, imagine
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
Et si on révait encore une fois
Imagine, imagine
Tout ce qu’on pourrait tisser toi et moi
Imagine, imagine
Et si l’on filait l’avenir dans nos bras
Imagine, imagine
À l’image de toi un monde plus doux que celui-là
Celui-là
Imagine, imagine

Imagino, imagino,
imagino, imagino…
Para mañana me imagino
un mundo que rima contigo y conmigo.
En la orilla de la ribera,
nuestros destinos se dibujan y fluyen más allá.
Más allá del dolor que desborda de las llanuras que pisaron los vencedores.
Imagino mi amor porque llegará nuestro turno en días mejores a éste.

Y, si soñamos una vez más,
imagino, imagino
todo lo que tú y yo podríamos tejer.
Imagino, imagino…
Y si pasamos volando el futuro en nuestros brazos…
Imagino,
Imagino como tú un mundo más agradable que éste.

No estoy segura de qué hacer al respecto […]
Todo lo que imaginamos
forja lo que somos.
Somos lo que creemos que somos
y el mundo se ilumina.
El futuro está tomando forma
para los niños de aquí abajo.
Puedo ver en tu cara
esa indescriptible esperanza
que nada le quitará.

Y, si soñamos una vez más,
imagino, imagino
todo lo que tú y yo podríamos tejer
[…].

On ira (Iremos).

Compuesta por Kerredine Soltani, no podemos dejar de ver las semejanzas entre este tema y nuestra propia simbofilosofía como festival que pone el acento en la celebración de la diversidad y las diferencias.

Y es que ZAZ nos regala mensajes como los siguientes en On ira: “¡Oh! Que hermosa es nuestra suerte. En los mil colores del ser humano. Mezclados en nuestras diferencias […]. Ustedes son las estrellas, nosotros somos el universo”.

La misma diversidad galáctica que hemos querido pintar en este Festival en València.

On ira écouter Harlem au coin de Manhattan
On ira rougir le thé dans les souks à Amman
On ira nager dans le lit du fleuve Sénégal
Et on verra brûler Bombay sous un feu de Bengale
On ira gratter le ciel en dessous de Kyoto
On ira sentir Rio battre au cœur de Janeiro
On lèvera nos yeux sur le plafond de la chapelle Sixtine
Et on lèvera nos verres dans le café Pouchkine
Oh qu’elle est belle notre chance
Aux milles couleurs de l’être humain
Mélangées de nos différences
À la croisée des destins
Vous êtes les étoiles, nous somme l’univers
Vous êtes un grain de sable, nous sommes le désert
Vous êtes mille pages et moi je suis la plume
Oh oh oh oh oh oh oh
Vous êtes l’horizon et nous sommes la mer
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
Vous êtes le rivage et moi je suis l’écume
Oh oh oh oh oh oh oh
On dira que le poètes n’ont pas de drapeaux
On fera des jours de fête autant qu’on a de héros
On saura que les enfants sont les gardiens de l’âme
Et qu’il y a des reines autant qu’il y a de femmes
On dira que les rencontres font les plus beaux voyages
On verra qu’on ne mérite que ce qui se partage
On entendra chanter des musiques d’ailleurs
Et l’on saura donner ce que l’on a de meilleur
Oh qu’elle est belle notre chance
Aux milles couleurs de l’être humain
Mélangées de nos différences
À la croisée des destins
Vous êtes les étoiles, nous somme l’univers
Vous êtes un grain de sable, nous sommes le désert
Vous êtes mille pages et moi je suis la plume
Oh oh oh oh oh oh oh
Vous êtes l’horizon et nous sommes la mer
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
Vous êtes le rivage et moi je suis l’écume
Oh oh oh oh oh oh oh
Vous êtes les étoiles, nous somme l’univers
Vous êtes un grain de sable, nous sommes le désert
Vous êtes mille pages et moi je suis la plume
Oh oh oh oh oh oh oh
Vous êtes l’horizon et nous sommes la mer
Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
Vous êtes le rivage et moi je suis l’écume
Oh oh oh oh oh oh oh

Iremos a escuchar Harlem en la esquina de Manhattan.
Iremos a tomar té a los zocos de Amman.
Iremos a nadar en el cauce del río Senegal.
Y veremos a Bombay arder bajo un fuego de Bengala.
Iremos a rascar el cielo debajo de Kioto.
Sentiremos a Río latiendo en el corazón de Janeiro.
Miraremos hacia el techo de la Capilla Sixtina
y levantaremos nuestras copas en el café Pushkin
¡Oh! Que hermosa es nuestra suerte
En los mil colores del ser humano
mezclados en nuestras diferencias.
En los cruces del destino.
Ustedes son las estrellas, nosotros somos el Universo.
Ustedes son un grano de arena, nosotros el desierto.
Ustedes son mil páginas y yo soy la pluma ¡Oh oh oh oh! ¡Oh oh oh!
Ustedes son el horizonte y nosotros somos el mar.
Ustedes son las estaciones y nosotros somos la Tierra.
Ustedes son la costa y yo soy la espuma
¡Oh oh oh oh! ¡Oh oh oh!
Diremos que los poetas no tienen banderas.
Tendremos tantos días de fiesta como héroes.
Sabremos que los niños son los guardianes del alma
Y que hay tantas reinas como mujeres.
Diremos que los encuentros hacen los viajes más bellos.
Veremos que solo merecemos lo que se comparte.
Escucharemos música de otros lugares.
Y daremos lo mejor que tenemos dentro.
¡Oh! Que hermosa es nuestra suerte
En los mil colores del ser humano
mezclado nuestras diferencias
En la encrucijada de los destinos.
Ustedes son las estrellas
[…]

Les passants (Los transeúntes).

Como es habitual en ZAZ, la imagen de la niñez y la figura de la infancia se vuelven a retomar en este tema como referente a seguir. Es el mundo adulto el que cae en una inercia zombie de pasos apresurados.

La mentira, la identidad máscara y los juegos de la apariencia social a los que la cantante no se quiere acostumbrar, surgen en este tema profundo sobre el adultismo y la mirada limpia y creativa de nuestras infancias. La que ZAZ considera que nunca debimos abandonar.

Les passants passant,
J’passe mon temps
à les regarder penser,
Leurs pas pressés,
Dans leur corp lésé,
Leur passé se dévoile
Dans les pas sans se soucier,
Que, suspicieuse, à l’affût,
Je perçois le jeu de pan,
Leur visage comme des masques
Me fait l’effet répugnant
Que faire semblant
C’est dans l’air du temps.
Refrain
Passe, passe, passera
La dernière restera…
L’enfant n’est fait que de fêtes,
Le fait est que l’effet se reflète
à sa capacité de prendre
Le fait tel qu’il est
Sans se référer à un système
De pensée dans sa tête.
L’automne déjà;
C’était l’été hier encore,
Le temps me surprend,
Semble s’accélérer,
Les chiffres de mon âge
M’amènent vers ce moi rêvé.
Refrain
Passe, passe, passera
La dernière restera…
Chaque mois se joue dans
Des cycles différents,
C’est marrant ces remous
Qui m’animent à travers le temps
D’un état à un autre
J’oscille inexorablement.
Par les temps je cours
à l’é quilibre
Chaque jugement sur
Les gens me donne la direction à
Suivre sur ces choses en moi à changer
Qui m’empêchent d’être libre
Les voix se li bèrent et s’exposent
Dans les vitrines du monde en mouvement,
Les corps qui dansent en osmose
Glissent, tremblent, se confondent
Et s’attirent irrésistiblement.
Par les temps je cours à l’expression,
Chaque émotion ressentie me donne envie
D’exprimer les non−dits
Et que justice soit faite
Dans nos pauvres vies endormies
Refrain
Passe, passe, passera
La dernière restera…

Los transeúntes pasan. Me paso el tiempo viéndoles pensar.
Sus pasos apresurados en sus cuerpos lesionados.
Sus pasados se desvelan en los pasos sin preocupación.
Qué suspicaz, al acecho, percibo el juego de Pan.
Sus caras son como máscaras me dan la repugnante impresión
de que fingir es una tendencia en esta época.
Pasa, pasa, pasará…
La última se permanecerá.
El niño está hecho solo de fiestas.
Esto se refleja en su capacidad de tomarse las cosas como son.
Sin encomendarse a un sistema de pensamiento en su cabeza.
Ya es otoño, era verano justo ayer.
El tiempo me sorprende, parece acelerarse.
Las cifras de mi edad me llevan a este mes soñado.
Pasa, pasa, pasará…
La última se quedará.
Cada mes se juega en ciclos diferentes. Son divertidas estas agitaciones
que me animan a través del tiempo.
Oscilo inexorablemente de un estado a otro.
A través del tiempo, corro hacia el equilibrio.
Cada opinión de la gente
me indica la dirección a seguir.
Tengo que cambiar las cosas que me impiden ser libre.
[…]
A través del tiempo corro hacia la expresión.
Cada emoción sentida
me hace querer expresar lo no dicho.
Que se haga justicia en nuestras pobres vidas dormidas.

Je veux (Quiero).

Nada más y nada menos el himno por el que ZAZ se hizo mundialmente conocida. En este tema redondo y pegadizo, la cantante se deshace de aquello a lo que el mundo otorga valor económico y se queda con las cosas pequeñas de la vida.

Desde un desapego alegre y vital, ZAZ nos lleva a descubrir la libertad como ella misma hace: con el corazón en la mano.

Donnez-moi une suite au Ritz, je n’en veux pas!
Des bijoux de chez Chanel, je n’en veux pas!
Donnez-moi une limousine, j’en ferais quoi?
(Papala-papa-pala)
Offrez-moi du personnel, j’en ferais quoi?
Un manoir à Neuchâtel, ce n’est pas pour moi
Offrez-moi la Tour Eiffel, j’en ferais quoi?
(Papala-papa-pala)
Je veux d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
C’ n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
(Papala-papa-pala)
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité
J’en ai marre d’vos bonnes manières
C’est trop pour moi
Moi je mange avec les mains, et j’suis comme ça
J’parle fort et je suis franche, excusez-moi!
Finie l’hypocrisie moi, j’me casse de là
J’en ai marre des langues de bois, regardez-moi
D’toute manière j’vous en veux pas, et j’suis comme ça
J’suis comme ça (papala-papa-pala)
Je veux, d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
Ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
(Papala-papa-pala)
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité
Je veux, d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
Ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
(Papala-papa-pala)
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité
Je veux, d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
Ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
(Papala-papa-pala)
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité
Je veux, d’l’amour, d’la joie, de la bonne humeur
Ce n’est pas votre argent qui f’ra mon bonheur
Moi j’veux crever la main sur le cœur
(Papala-papa-pala)
Allons ensemble découvrir ma liberté
Oubliez donc tous vos clichés
Bienvenue dans ma réalité

Desde un desapego alegre y vital, ZAZ nos lleva a descubrir la libertad como ella misma hace: con el corazón en la mano. Haga clic para Tweet

Dame una suite en el Ritz, ¡no es lo que quiero!
Joyas de Chanel, ¡no es lo que quiero!
Dame una limusina, ¿qué haría con ella?

Ofréceme funcionarios, ¿qué haría con eso?
Una mansión en Neuchâtel, esto no es para mí.
Ofréceme la Torre Eiffel, ¿qué haría con ella?

Quiero amor, felicidad, buen humor.
No es tu dinero el que me hará feliz.
Yo lo que quiero es morir con el corazón en la mano.
Vamos a descubrir juntos mi libertad.
Olvídate de todos tus clichés.
Bienvenido a mi realidad.
Estoy harta de tus buenos modales.
Eso es demasiado para mí.
Yo como con las manos y así soy.
Hablo fuerte y soy honesta, ¡lo siento!
Deja la hipocresía, ya me cansé de ella.
Estoy harta de tanta cháchara, mírame.
De todas formas, no te culpo, así soy yo.
Así soy yo.
Quiero amor, felicidad, buen humor.
No es tu dinero el que me hará feliz.
Yo lo que quiero es morir con el corazón en la mano.

 

¿Quieres disfrutar de todos los himnos de ZAZ en directo?

¡Vente a Diversity València!

 

La diversidad fluye incontenible. La diferencia no falla. Somos la pluralidad irremediable que te cuenta. La multiplicidad que te lleva a expresar de forma auténtica.

Venimos a decir que tu suma, aquí, no resta. Que tu nombre no nos borra. Que tu inclusión es la esencia humana que hace libre la existencia.

Eres un código galáctico único hecho de infinitas combinaciones de estrellas. Ven, manifiesta, brilla, ¡sé!

Nada es igual aquí. Somos el espacio en el que nunca jamás serás indiferente.

¡Celébrate!

Suscríbete

[contact-form-7 404 "No encontrado"]

La diversidad fluye incontenible. La diferencia no falla. Somos la pluralidad irremediable que te cuenta. La multiplicidad que te lleva a expresar de forma auténtica.

Venimos a decir que tu suma, aquí, no resta. Que tu nombre no nos borra. Que tu inclusión es la esencia humana que hace libre la existencia.

Eres un código galáctico único hecho de infinitas combinaciones de estrellas. Ven, manifiesta, brilla, ¡sé!

Nada es igual aquí. Somos el espacio en el que nunca jamás serás indiferente.

¡Celébrate!